Sri Pashupathi Ashtakam
|| श्री पशुपत्यष्टकम् ||
Verse 1
ध्यायेन्नित्यं महेशं रजतगिरिनिभं चारुचन्द्रावतंसं रत्नाकल्पोज्ज्वलाङ्गं परशुमृगवराभीतिहस्तं प्रसन्नम् । पद्मासीनं समन्तात् स्तुतममरगणैर्व्याघ्रकृत्तिं वसानं विश्वाद्यं विश्वबीजं निखिलभयहरं पञ्चवक्त्रं त्रिनेत्रम् ॥
dhyāyēnnityaṁ mahēśaṁ rajatagirinibhaṁ cārucandrāvataṁsaṁ ratnākalpōjjvalāṅgaṁ paraśumr̥gavarābhītihastaṁ prasannam | padmāsīnaṁ samantāt stutamamaragaṇairvyāghrakr̥ttiṁ vasānaṁ viśvādyaṁ viśvabījaṁ nikhilabhayaharaṁ pañcavaktraṁ trinētram || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who is the lord of all beings Who is the lord of the moon Who is the lord of the world Who is the lord of the universe Who is the Lord of Sathi Devi And who destroys the sorrows of his devotees
Verse 2
पशुपतिं द्युपतिं धरणीपतिं भुजगलोकपतिं च सतीपतिम् । प्रणत भक्तजनार्तिहरं परं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥१॥
paśupatiṁ dyupatiṁ dharaṇīpatiṁ bhujagalōkapatiṁ ca satīpatim | praṇata bhaktajanārtiharaṁ paraṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 1 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain Neither father nor mother nor brother Can ever save you for sure
For when you are going to the god of death Nor sons nor your family with many members
Verse 3
न जनको जननी न च सोदरो न तनयो न च भूरिबलं कुलम् । अवति कोऽपि न कालवशं गतं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥२॥
na janakō jananī na ca sōdarō na tanayō na ca bhūribalaṁ kulam | avati kō:‘pi na kālavaśaṁ gataṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 2 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who is an expert in playing small and big drums Who is very clever in singing the panchama tune And who is served by bhoothas like pramadha
Verse 4
मुरजडिण्डिमवाद्यविलक्षणं मधुरपञ्चमनादविशारदम् । प्रमथभूतगणैरपि सेवितं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥३॥
murajaḍiṇḍimavādyavilakṣaṇaṁ madhurapañcamanādaviśāradam | pramathabhūtagaṇairapi sēvitaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 3 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who gives protection and pleasure to those who approach Who is worshipped by people as “Shiva” “Siva” “Shiva” And who is the protector and sea of mercy
Verse 5
शरणदं सुखदं शरणान्वितं शिव शिवेति शिवेति नतं नृणाम् । अभयदं करुणावरुणालयं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥४॥
śaraṇadaṁ sukhadaṁ śaraṇānvitaṁ śiva śivēti śivēti nataṁ nr̥ṇām | abhayadaṁ karuṇāvaruṇālayaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 4 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who decorates himself with skulls of humans Who wears ear studs made of snakes Who wears a garland of snakes Who has a flag of a bull And who is white due to applied ash from the ground of cremation
Verse 6
नरशिरोरचितं मणिकुण्डलं भुजगहारमुदं वृषभध्वजम् । चितिरजोधवलीकृतविग्रहं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥५॥
naraśirōracitaṁ maṇikuṇḍalaṁ bhujagahāramudaṁ vr̥ṣabhadhvajam | citirajōdhavalīkr̥tavigrahaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 5 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who destroyed a fire sacrifice Who adds the moon’s crescent to himself Who always gives blessing to those who do fire sacrifices And who burns man Devas and Asuras at the time of deluge
Verse 7
मखविनाशकरं शशिशेखरं सततमध्वरभाजि फलप्रदम् । प्रलयदग्धसुरासुरमानवं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥६॥
makhavināśakaraṁ śaśiśēkharaṁ satatamadhvarabhāji phalapradam | pralayadagdhasurāsuramānavaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 6 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain Leaving the arrogance which is in your mind for long Realizing that the world is fully fear struck Of death birth and old age
Verse 8
मदमपास्य चिरं हृदि संस्थितं मरणजन्मजराभयपीडितम् । जगदुदीक्ष्य समीपभयाकुलं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥७॥
madamapāsya ciraṁ hr̥di saṁsthitaṁ maraṇajanmajarābhayapīḍitam | jagadudīkṣya samīpabhayākulaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 7 || Hey man pray the lord of the daughter of the mountain
Who is worshipped by Vishnu, Brahma, and Indra Who is saluted by lords of death, ocean and wealth Who has three eyes and fearful when he nears
Verse 9
हरिविरञ्चिसुराधिपपूजितं यमजनेशधनेशनमस्कृतम् । त्रिनयनं भूवनत्रितयाधिपं भजत रे मनुजा गिरिजापतिम् ॥८॥
harivirañcisurādhipapūjitaṁ yamajanēśadhanēśanamaskr̥tam | trinayanaṁ bhūvanatritayādhipaṁ bhajata rē manujā girijāpatim || 8 || Written by Soori who is the King of the World Would reach the world of Shiva and Happily Live There
The Man Who Always Reads or Hears This Wonderful Octet on The Lord Of All Beings
Verse 10
पशुपतेरिदमष्टकमद्भुतं विरचितं पृथिवीपतिसूरिणा । पठति संशृणुते मनुजः सदा शिवपुरीं वसते लभते मुदम् ॥९॥
paśupatēridamaṣṭakamadbhutaṁ viracitaṁ pr̥thivīpatisūriṇā | paṭhati saṁśr̥ṇutē manujaḥ sadā śivapurīṁ vasatē labhatē mudam || 9 ||
॥ इति श्रीपृथिवीपतिसूरिविरचितं श्रीपशुपत्यष्टकम् ॥
| iti śrīpr̥thivīpatisūriviracitaṁ śrīpaśupatyaṣṭakam |
About this stotra
The Paśupaty Aṣṭakam is a beautiful eight-verse hymn in praise of Lord Shiva as Paśupati — the Lord of all beings. Composed by King Sūri (Pṛthivīpati Sūri), each verse implores humanity to worship Girijāpati (the consort of Pārvatī), describing His myriad divine attributes: His three eyes, five faces, blue throat, crescent-moon-adorned head, serpent ornaments, and His role as the destroyer of sorrows, the remover of fear, and the bestower of liberation.
The hymn carries the refrain “bhajata re manujā girijāpatim” — “O humans, worship the Lord of Girijā (Pārvatī).” It emphasizes the futility of worldly attachments — neither parents, nor sons, nor wealth can save one from the clutches of death. Only devotion to Lord Shiva can grant true peace and liberation.
The tenth verse is the phalaśruti, declaring that whoever recites or hears this wonderful octet will dwell happily in Śivapurī (the realm of Shiva).